Sapphic Crossings: Cross-Dressing Women in Eighteenth-Century British Literature, by Ula Lukszo Klein

Reviewed by Hannah Chaskin

Ula Lukszo Klein’s Sapphic Crossings: Cross-Dressing Women in Eighteenth-Century British Literature (2021) explores the eighteenth century’s simultaneous fascination with and anxiety about the figure of the cross-dresser. Citing previous genre- or class-specific accounts of the phenomenon, Klein argues that the cross-dressed woman needs to be reconsidered as a figure that “comes to take on a central role in the defining and negotiating of gendered and sexual categories in the long eighteenth century” (1) across a diverse set of texts written for diverse audiences. While each chapter of Sapphic Crossings is narrowly focused on a part of the body—as I will discuss below—each is also productively promiscuous in the number and types of texts discussed. Sapphic Crossings accounts for sensationalized biographies of working-class women like The Female Husband (1746) and The Female Soldier (1750) alongside novelistic representations of upper-class cross-dressers in Elizabeth Inchbald’s A Simple Story (1791) and Maria Edgeworth’s Belinda (1801), as well as the “breeches role” popular on the stage. While the narrative function of the cross-dressed woman, and the moral framework of the text she’s in, differs widely, the prevalence of the representation in itself may have given eighteenth-century readers a framework by which they could access or even emulate lesbian desire and lesbian relationships. Klein eschews a chronological account of cross-dressing in Britain, and the recursion of texts, themes, and figures, often through several chapters, imbues Sapphic Crossings with a satisfying interconnectedness, even while each chapter can stand on its own.
By doing a cross-genre study, Klein argues that we can excavate “a lesbian-themed canon of literature that propagated lesbian representations that constructed lesbian desire as between women, for the pleasure of women” (14). In this way, Sapphic Crossings establishes itself as part of a genealogy of lesbian scholarship, joining the work of Terry Castle, Emma Donoghue, Sue Lanser, and Valerie Traub, among others. Klein is rigorous in providing historical specificity that lends context to the cultural norms by which the cross-dressed woman, and her body, would be judged. At the same time, and in common with many of her interlocutors, Klein uses the presentist word “lesbian” to give modern legibility to same-sex relationships and desires in the past. In modern parlance, the word may connote primarily internal or personal identification; however, Sapphic Crossings avoids a conception of “lesbian desire as rigid and identitarian” (18), and does not aim to “locate meaning through one-to-one connections between modern-day lesbians and cross-dressing women” (20). Rather, Klein offers an account of lesbian relationality that is more structural than affective, arguing that the hyper-visibility of the cross-dresser and her exploits “challenges our understanding of gender and its relationships to desire and the body” (3). Focusing on the materiality and ambivalent social gendering of the body, Sapphic Crossings suggests that writers construct, and make legible for their readers, a vision of same-sex desire with or without explicit access to a character’s internal processes.

The argumentative arc of Sapphic Structures speaks to Klein’s investment in the body as a social text. The book is divided into four chapters, each offering a historical, socio-cultural, and literary reading of a single body part: the beard, the breast, the penis, and the legs. With the suggestion that these four body parts are most central to the complex gendering of the cross-dressed woman, each chapter provides a historicist account of the body part’s gendered connotations in the eighteenth century, as well as a more granular account of how the body part is textually represented as an aid or an obstacle to the cross-dressed woman. Thus, Chapter 1 establishes the way that popular conceptions of maleness rested on a person’s ability to grow a beard—although the fashion at the time was to be clean-shaven—and thus highlights the lack of a beard as potentially the biggest obstacle to the cross-dressed woman. Klein argues that when the cross-dressed woman can attract a feminine woman, the femme becomes a metaphorical beard, distracting from and replacing the literal beard. A compelling implication here, borne out by—though not specifically highlighted in—the subsequent chapters, is that the beard is more socially gendered than the breast or the penis (the leg, as Klein notes in Chapter Four, is both enticing and frustrating in its androgyny). The beard (or lack thereof) is immediately legible from the outside, while the other features are only potentially interpretable in specific, often untoward, circumstances. Moreover, as Klein shows in Chapters 2 and 3, neither the breast nor the penis is as easily gendered as we tend to assume. Establishing a pattern of cross-dressed women whose exposed bodies do not fully expose them, Klein shows the body to be as ambiguous as the texts representing it.

This notion of “passing,” in which the body cannot be read as essentially gendered even when seemingly sexed characteristics are visible, highlights the possibility of a transmasculine reading of the figure Klein calls “the cross-dressed woman.” Indeed, Sapphic Crossings offers the tantalizing potential for such a reading in its introduction, where Klein argues that when we “[place] trans and lesbian in binary opposition, we fall into the same trap that trans studies and queer studies themselves have long sought to evade” (11) and suggests that the representations discussed in the subsequent chapters “contain moments for reading gender fluidity and transness in the past” (15). The idea of the trans reading continues throughout the chapters of Sapphic Crossings, but one does notice that it almost always appears at the end of a paragraph focused primarily on a lesbian reading, and that the trans reading is alluded to but infrequently performed. Klein notes in the introduction that the lesbian focus of Sapphic Crossings “does not intend to, nor should it be read to, negate the possibility of reading a trans man loving ciswomen and ciswomen attracted to a trans man” (15). While Sapphic Crossings as a whole surely leaves room for a transmasculine reading of these figures, transness, and, for that matter, butch cisgender expressions, are under-theorized.

For example, one compelling contention throughout Sapphic Crossings is the idea that the cross-dressed woman is desired not for her masculinity but for her femininity (33). The femme, in this reading, is attracted to the cross-dresser precisely because she lacks a beard, has smoother skin, more shapely legs, is better in bed with a dildo than a cisgender man is with a penis, etc. This point is well-established and convincing throughout Sapphic Crossings: the texts at hand emphasize the possibility that a woman might be more attracted to traditionally feminine qualities in both men and women. As a lesbian reading of the cross-dressed woman, then, we see on the writer’s part a refusal or failure to “straighten” the relationship by emphasizing the gender difference between butch and femme, cross-dressed and not. However, as a potential trans reading, we fall short: without sufficient theorization of transness, and transmasculinity in particular, the implication is that transmasculine people are fundamentally more feminine than their cis male counterparts. This seems to contradict the excellent and well-established point throughout Sapphic Crossings regarding the fundamental failure to consistently gender the body. It is not necessarily a problem that Sapphic Crossings does not provide robust trans interpretations of the figures it covers: Sapphic Crossings is an important work of lesbian scholarship and offers important insights into same-sex dynamics and attraction in the eighteenth century. Nor am I, I hope, putting a trans reading “in binary opposition” to Klein’s lesbian reading, as she cautions against. However, the specter of trans potential in a book that primarily focuses on femininity, “female bodies,” and “women cross-dressers” begs the question of how transmasculinity might factor in. Ultimately, the way that trans scholarship manifests in Sapphic Crossings sometimes confuses otherwise convincing arguments without offering substantive payoff for trans studies as a whole.

Part of what’s missing here is a clearer sense of separation between the highly motivated writers and the figures they represent. The understanding of the cross-dresser’s gender in Sapphic Crossings sometimes aligns too neatly with the authors it focuses on, arguing that authors’ persistent feminization of the cross-dresser “betray[s] the men’s discomfort, not necessarily with women dressing as men, but with women’s seducing other women” (123). The assumption here is that authors make most visible what they are least comfortable with: they feminize the cross-dresser because they want to warn against lesbianism more than they want to warn against gender-nonconformity. What would happen if we considered the opposite: that compulsive feminizing moves suggest a persistent anxiety about the cross-dresser’s masculinity; that same-sex attraction is represented precisely because it is less frightening than a figure who fully “passes,” not just within the text, but also, potentially, to the reader? In this reading, a writer highlights same-sex desire in order to downplay the gender-nonconformity of the cross-dressed figure. Writers’ obsession with bringing the reader under a person’s clothes, to constantly evoke what might lie beneath them, strikes me as a disciplinary, rather than a gender-affirming or -confirming, move.

Sapphic Crossings is a complex and wide-ranging study of a figure that has intrigued readers, play-goers, and academics, for a long time. In organizing her chapters around the body, rather than chronology or genre, Klein is able, as she notes, to highlight the consistencies in cross-dressing narratives and to offer a persuasive case for the importance of the figure to the development of gender and sexuality norms. Sapphic Crossings approaches the cross-dresser from diverse angles, frequently surprising the reader with where, and how, the body is gendered (or, even more interestingly, not). Chapter Three, “Penetrating Discourse and Sapphic Dildos,” is especially compelling and varied: I was especially taken by the formal reading of certain narratives wherein Klein compares editor or author notes in later editions to formal dildos, attempting to satisfy previously skeptical readers with a “strapped-on textual appendage” (110). In her discussion of John Cleland’s Memoirs of a Woman of Pleasure (1748), meanwhile, Klein identifies what she calls the “dildoization of the…penis” (127), suggesting some gender trouble in Cleland’s characters’ suspiciously indefatigable stamina. Overall, Klein’s scholarship joins important conversations in lesbian scholarship, offers a cross-genre approach to the figure of the cross-dresser, and opens the door to further study on transgender history and literature, racialized gender norms, and the materiality of the body.

Hannah Chaskin, Northwestern University

Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail

Robinson Crusoe after 300 Years, edited by Andreas K. E. Mueller and Glynis Ridley. Lewisburg, Bucknell University Press, 2021;

&

Rewriting Crusoe: The Robinsonade across Languages, Cultures and Media, edited by Jakub Lipski

Reviewed by Emmanuelle Peraldo

Robinson Crusoe after 300 Years, edited by Andreas K. E. Mueller and Glynis Ridley. Lewisburg, Bucknell University Press, 2021. Pp 234. $47. ISBN: 9781684482863 (Paperback);
&
Rewriting Crusoe: The Robinsonade across Languages, Cultures and Media, edited by Jakub Lipski. Lewisburg, Bucknell University Press. $34. Pp 220. ISBN: 9781684482313 (Paperback).


Reviewed by Emmanuelle Peraldo

In the same way as, in 1719-1720, Daniel Defoe published Robinson Crusoe in three parts,1 scholars all over the world organized conferences and published collections of essays to celebrate the 300th anniversary of this eighteenth-century-novel-turned-global-myth.2 In 2020 and 2021, Bucknell University Press published two collections of essays that are quite complementary: Andreas Mueller and Glynis Ridley gathered outstanding essays on Robinsonades and on re-interpretations of Robinson Crusoe, thus showing the huge impact of what Ian Watt called one of “the great myths of our civilization”3 on literary, artistic, and cinematographic creation as well as on academic and philosophical reflection. Jakub Lipski also brought together an excellent range of essays that offers transnational and transmedial perspectives on the Robinsonade. The two volumes pay attention to the afterlives of Defoe’s original text, both in terms of criticism and of adaptation / imitation of the Crusoe story in the three centuries that have unfolded since the publication of Robinson Crusoe, which proves that it is a work that has never stopped engaging readers from all around the world, as a chameleon that adapts to any time and any place.

Robinson Crusoe is indeed so pervasive in global culture that you can be inspired by it while not being aware of it, as Glynis Ridley shows in her essay on The Martian in Robinson Crusoe after 300 Years. Ridley quotes interviews of Andy Weir who claims he has not been inspired by Defoe’s text, and yet he says he does “love a good survival story” (12). The first part of the collection focuses on “Generic Revisions,” and this first essay by Ridley draws attention to the fact that The Martian is a Robinsonade malgré elle, so to speak, whose tremendous success may be explained in part by its plurimediality, as it is a 2015 movie directed by Ridley Scott that started as chapters of a novel published on a personal blog in 2009 before being put together in the book format by Andy Weir in 2014. Ridley adds that the novel was re-written again with no bad language for a children edition. This polymorphic and protean Robinsonade may be seen as a synecdoche for the process of mise en abyme that is at the core of the definition of a Robinsonade, i.e., an intermedial venture with several prerequisites – such as a castaway on a desert island that develops agriculture to survive – in a direct or indirect intertextual connection with Robinson Crusoe.

In an attempt to define and conceptualise this hypertextual relationship between a text and its afterlives, the volume explores the variety of genres of the Robinsonade. Geoffrey Sill’s essay examines the figures of Robinson and Friday in pantomimes, burlesques and melodramas in the nineteenth century, and more particularly the female Robinsonade in theatre, which connects the transgeneric process in the theatrical adaptation of Defoe’s novel to a “transgender voyage,” to quote Sill’s title. Sill inserts several illustrations showing actresses who played the role of Robinson Crusoe (Alice Brookes, Ada Blanche, Alice Atherton, Lydia Thompson, and Georgina Delmar), thereby contradicting the traditional association of the Robinsonade genre with masculinity. The representation of a Blackface Friday subjugated by a female Crusoe (55) is thought-provoking, as it suggests that Friday was associated to a Black African slave in the nineteenth century. The combination of gender and race studies proves efficient to revisit the relationship between Crusoe and Friday.

This gender/feminist discourse on the female Robinsonades and the decentering it entails are taken one step further in the third essay, which which draws its methodology from the growing field of animal studies. Amy Hicks and Scott Pryz focus on a corpus of children’s Robinsonades in which Crusoe is a non-human animal. When the role of Robinson is taken up by an animal, there is inevitably a form of decentering at stake: in the reappropriations of Defoe’s character and novel, Crusoe is no longer a male Christian but can be a woman or an animal, among other forms this chameleon can take. The authors of this chapter argue that if, traditionally, children identify with animal characters, here it is not the case, due to the fear of being eaten.

After the first section on Robinsonades, the second and third parts of the volume come back to Defoe’s Robinson Crusoe, alternating between fresh interpretations inspired from material studies, new materialism, ecocriticism and posthumanism on the one hand, and more mainstream eighteenth-century criticism on the other hand, and all essays make you want to read Robinson Crusoe and its sequels again, as they completely revisit some commonly-held beliefs. Part 2, entitled “Mind and Matter,” articulates discourses around the body-soul relationship. Laura Brown compares Newton’s conception of matter in the “Queries” to his Optics (1704) to Crusoe’s gathering of things, in a reflection on the nature of things, the vitality of matter, and the manifestations of materialism. She concludes that both works tackle “the modern engagement with matter” (96).

Daniel Yu and Pat Rogers reconsider the traditional depiction of Crusoe as a prototypical capitalist and as a Protestant that never stops being active and working. First, Yu focuses on tobacco consumption in Robinson Crusoe and observes that, actually, Crusoe can be quite passive and contemplative. He studies Crusoe’s treatment of tobacco as a sacred substance that triggers reflections, conversations, but also a form of idolatry and spirituality. Pat Rogers goes even one step further in showing Crusoe’s true colours by focusing on something unexpected in an adventure novel, that is boredom: He argues that Crusoe cannot not have been bored in the 28 years he spent on this island.

Jeremy Chow’s chapter revisits the violence analysed by some critics in connection with imperialism and colonisation (Christopher Loar, Robert Markley) by adopting an ecocritical perspective, and more particularly by inscribing itself in the emerging field of the blue humanities (focusing on the role of the ocean) and “oceanic new materialism.”4 Chow starts from the motif of the storm to interpret the violent relationality between Robinson and the environment, presented as an actor, and talks about “aqueous violence” (115). This time, agency is not granted to women or animals as in Part 1, but to the sea that is said to have the “capacity to segregate Crusoe” (117), and to be at the origin of Crusoe’s violence against the cannibals, which is a rejection of the religious interpretation according to which the storm is a divine punishment for human sins.

Part 3, entitled “Character and Form,”, opens with two essays by Benjamin Pauley and Maximillian Novak. Both focus their essays on the neglected Farther Adventures of Robinson Crusoe, thus contributing to correct the distortion of the Defoe canon perpetrated by the grand narrative of literary history. If The Farther Adventures are considered as part and parcel of Robinson Crusoe, then it is a “stranger and messier book”, says Pauley (152). The process of making the two sequels of Robinson Crusoe invisible in the Defoe canon is nevertheless a distortion that needed reconsideration and these two essays are important to reconsider the reception of Defoe’s work and to understand better the link between Defoe’s fiction and his economic thoughts. Pauley contradicts the belief that Robinson Crusoe, published in the century in which the individual rose, is a celebration of individualism: on the contrary, the inclusion of the Farther Adventures in our reading of Robinson Crusoe makes it clear that Crusoe’s greed and individualism are problematic and not valued. Maximillian Novak similarly corrects another hermeneutic mistake that consists in making the confusion between Defoe (author) and Crusoe (character), articulating his development around the concern with justice.

Finally, one of the volume’s editors, Andreas Mueller, concludes by coming back to Robinson Crusoe’s resonance due to its mythical nature and iconicity, through an analysis of what he calls “the Crusoe phenomenon” (183): he examines how Robinson Crusoe was transformed into products in popular culture, how the reference to the name is used with “commercial purposes” (198) in tourism but also in the video game industry or even in the conception of a note-taking software.

*

From its title onwards, the second collection of essays, edited by Jakub Lipski, makes it clear that it will exclusively focus on Robinsonades, which is the main difference from the volume edited by Mueller and Ridley. Rewriting Crusoe: The Robinsonade across Languages, Cultures and Media (2020) is anchored in a transnational and transmedial perspective from the introduction onwards, in which Lipski describes the genre of the Robinsonade, which is presented as a “global phenomenon” (1), a “genre in a constant state of becoming” (ibid.), “a project for permanent rewriting” (as Robert Mayer says in the Foreword x), as there are dozens of new literary works, plays, television programs, virtual reality games, and movies derived from the Crusoe story every year.

Lipski’s will to try to define the undefinable is first tackled by Rivka Swenson and Patrick Gill in Part 1, entitled “Exploring and Transcending the Genre.” Swenson’s essay goes back to an early example of the genre; Gill’s essay, on twentieth- and twenty-first-century fictions, articulates the “Robinsonade microgenre’s poetics” (9) and the “postmodern Robinsonade’s poetics” (24). It is refreshing not to start a volume on Robinsonades with a contemporary reappropriation of the myth, but with a Robinsonade of the eighteenth century, published in the immediate aftermath of Robinson Crusoe, The Hermit by Peter Longueville (1707), that is a very interesting read in itself and also one of the first Robinsonades.5 In her essay, Swenson analyses the sensory descriptive poetics of The Hermit’s version of Crusoe’s island in combination with reflections stemming from the burgeoning field of literature and food studies, and she shows how metafictional the genre is. In the second essay, Patrick Gill summons three postmodern Robinsonades by Muriel Spark (Robinson, 1958), J. M. Coetzee (Foe, 1986), and Yann Martel (Life of Pi, 2001), analysing the nature of the transformation through “counterfactuals” or “imagined realities” (23). Part 1 is very efficient in coming back to the origins of the Robinsonade genre in order to explore the extent of its formal transformations throughout centuries.

After the diachronic exploration of Part 1, the second part of the volume, entitled “National Contexts,” adopts a transnational approach that “transcends languages and geographical boundaries” (1) and that underlines the plasticity of the genre of the Robinsonade as it adapts to different contexts. In Chapter 3, Przemysław Uściński engages with the ambivalence of The Female American (published anonymously in 1767), which features a half “Indian,” half English woman marooned on an American island, and which has imperial and colonial undertones despite a potential for progressive ideology through the figure of a biracial female Crusoe. In Chapter 4, Jakub Lipski tackles the early reception of Robinson Crusoe in Poland as well as the important roles played by translators and publishers, and considers against this background the emergence of the Polish Robinsonade, including a discussion of Ignacy Krasicki’s The Adventures of Mr. Nicolas Wisdom (1776) that Lipski calls a “quasi-Robinsonade” (53) because it is a utopian narrative.

Chapter 5 echoes Geoffrey Sill’s essay in the 2021 collection, as Frederick Burwick explores the theatrical Robinsonade in London and the staging of Robinson Crusoe in an abolitionist harlequinade also analysed by Sill: Robinson Crusoe, or Harlequin Friday (1781) by R. Sheridan. Burwick insists on the satirical engagement with political issues at stake in the Crusoe plays he studies and on the anti-racist and anti-colonial dimension of Sheridan’s and Pocock’s theatrical Robinsonades. The subversive power of the genre is also perceptible in the reactions to the imperial Robinsonade in postcolonial readings that convey an anticolonial resistance, in what Márta Pellérdi calls “Counter-Robinsonades” in the title of her essay on the subversive potential of R. L. Stevenson’s Kidnapped (1886) that deconstructs “the Defoevian representation of the Others as ‘savages’” (4).

As with the collection edited by Mueller and Ridley, Lipski manages to gather contributions on very timely perspectives in order to account for the timeless impact of Robinson Crusoe.  Part 3 offers two “Ecocritical Readings,” one of which is reminiscent of Chow’s chapter in the other collection. Indeed, it is difficult to talk about contemporary Robinsonades without mentioning their engagement with ecocriticism and post-humanism, and the role of the Robinsonade and literature in awakening people’s consciences. In Chapter 7, Lora E. Gueriguis comes back to the motif of the storm, and more generally climate, in Robinson Crusoe and many Robinsonades, thus forming a “three-hundred-year record of human apprehension and scientific perception of the environment” (95); she analyses a diachronic and transmedial corpus of three Robinsonades (a novel, The Female American 1767, and two movies, Daniel Defoe’s Robinson Crusoe 1997 and Cast Away 2000). In Chapter 8, Krysztof Skonieczny studies how, in Michel Tournier’s Vendredi ou Les Limbes du Pacifique (1967), Robinson no longer sees the island as an object to be colonized but as a person, an empowered subject, and how his “Becoming-Earth” (117) underlines a form of continuity between man and Earth. Ecocritical and posthuman perspectives “create a chance to rethink our relationship to Earth” (130-131), and this brings back to the genre of the Robinsonade that adjusts itself to different social, environmental and political contexts, thus connecting itself to “the Present Condition,” which is the object of the fourth part of the volume.

Part 4 ends with two essays that insist on the enduring relevance of Robinsonades. Jennifer Preston Wilson discusses the alienation of the contemporary worker in the “extreme and life-dominating work environments” (137) in three movies (Cast Away, Moon, and The Martian). Ian Kinane revisits a television Robinsonade that was very successful in the 1960s (Gilligan’s Island CBS, 1964-1967) by comparing it with another Robinsonade that was based on it, Tom Carson’s postmodernist novel Gilligan’s Wake (2003), and he examines the transmedial relationships between these two Robinsonades and Defoe’s 1719 novel in what looks like a mise en abyme of rewriting, focusing on the ways in which literary and popular culture combine to create a “complex web of shared cultural memories” (163). That mise en abyme is repeated in the title of Daniel Cook’s coda, “Rewriting Robinsonades,” that summons the idea of a never-ending process of transformation and of texts feeding on themselves, sometimes loosely connected with Defoe’s original novel.

These two tercentenary publications offer an incredible diversity of theoretical and critical standpoints on Robinson Crusoe and its afterlives, and while they sometimes intersect, they are never redundant. The richness and excellence of the contributions, along with the fresh interpretations of a three-hundred-year novel, prove – if proof was needed – the enduring and always renewed interest in this universal myth of Robinson Crusoe.

Emmanuelle Peraldo, Université Côte D’Azur

Notes

1 The Life and Strange Surprizing Adventures of Robinson Crusoe, of York, Mariner (25 April 1719), The Farther Adventures of Robinson Crusoe (1719) and The Serious Reflections of Robinson Crusoe (1720).

2 Didactics and the Modern Robinsonade (ed. Ian Kinane), 300 years of Robinsonades (ed. Emmanuelle Peraldo, Robinson Crusoe: a Gazeteer, (2019) (a special issue of Etudes anglaises), as well as the two collections of essays under scrutiny in this review.

3 See Ian Watt (1951), “Robinson Crusoe as Myth,” 95.

4 He borrows this expression from Stacy Alaimo’s “States of Suspension: Transcorporeality at Sea” (476).

5 Some critics argue that there were Robinsonades before Robinson Crusoe, meaning that even if they predate Defoe’s novel, they contain elements belonging to that genre. Françoise Dupeyron-Lafay, for instance, sees Neville’s The Isle of Pines (1668) as a matrix for Robinsonades and island narratives; Emanuele Arioli argues that a thirteenth-century Arthurian romance – Segurant, or the Knight of the Dragon – is a proto-Robinsonade; and Beatrice Durand discusses Hayy bin Yaqzan, an allegorical novel by Ibn Tufayl (1105-1185 AD), as one of the probable sources of Robinson Crusoe. These essays are all in Part 1 of 300 Years of Robinsonades.

Works Cited

Alaimo, Stacy. “States of Suspension: Transcorporeality at Sea.” Interdisciplinary Studies in Literature and the Environment 19.3 (2010): 476-93.

Kinane, Ian (Ed). Didactics and the Modern Robinsonade. Liverpool UP, 2010.

Peraldo, Emmanuelle (Ed). 300 years of Robinsonades. Cambridge Scholars Publishing, 2020.

Robinson Crusoe: a Gazeteer. Special Issue, Etudes anglaises 72.2: 2019.

Watt, Ian. “Robinson Crusoe as Myth.” Essays in Criticism: A Quarterly Journal of Literary Criticism (1951): 95-119.

Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail

Vanity Fair and the Celestial City: Dissenting, Methodist, and Evangelical Literary Culture in England, 1720–1800, by Isabel Rivers

Reviewed by Nicholas Seager

Isabel Rivers’s Vanity Fair and the Celestial City addresses the production, dissemination, and reception of religious literature among Protestant Dissenters, Methodists, and Church of England Evangelicals in the period 1720 to 1800. In this era, theological writings constituted by far the largest category of published books. Rivers establishes which were the most popular and influential works among these religious groups, also drawing reliable and significant conclusions about who read the books, why, and how. The Bunyan allusion in Rivers’s title invokes the paradox that books which promote the eschewal of worldliness were made possible by the commercialization of the book trade: the journey to the Celestial City was enabled, not jeopardized, by passing through Vanity Fair. Dissenters, Methodists, and Evangelicals saw the writing, editing, publishing, and distribution of books as a crucial means of promulgating Christian belief and practice; but there was money to be made, too. Vanity Fair and the Celestial City is a thorough and authoritative study which does full justice to “the remarkable wealth and complexity of the literary culture it defines and celebrates” (6).

The first of three sections, “Books and their Readers,” surveys the principal publishers among Dissenters, Methodists, and Evangelicals: this includes those who published for particular denominations, sometimes in provincial towns and probably with “godly” motivations in the main; and it extends to larger, metropolitan enterprises with apparently more commercial objectives (10). There are startling data points in this account, such as the fact that, along with his brother Charles, John Wesley was “responsible during his writing and publishing career of almost sixty years for about 450 works by himself and others that appeared in about 2,000 different editions” (14). Several denominational groups besides the Methodists were prolific publishers and distributors of books. Rivers attends to the number and sizes of editions (often the best proxy for readership), formats, and prices. She describes six institutions which disseminated religious writings as widely as possible, including the S.P.C.K. and Religious Tract Society, and details what we know about readers’ access to books through libraries and private collections.

From the voluminous literature Rivers describes, she extracts the theory and practice of “godly reading,” picking up where Andrew Cambers leaves off in his 2011 study of this topic in the early modern period. Rivers explains what people were advised to read, how, when, and where, as well as guidance tailored to lay, ministerial, male, and female readers. This section makes important contributions to the history of reading, such as Rivers’s exploration of Watts’s The Improvement of the Mind (1741), in which he urged readers of religious works to progress from a cursory to a studious reading before forming reading groups for the purpose of critiquing and debating the text under discussion. In Watts’s advice, annotation, abridgement, excerption, indexing, and memorization should follow, as he counsels readers to attend to “a limited number of books with care and meditation” (77). Wesley also promoted a balance between “reading too little and too much,” to steer between the dangers of “superficial knowledge and a dangerous thirst for books” (82–83). Wesley’s “Directions How to Read This and Other Religious Books with Benefit and Improvement,” an appendix to his abridgement of Norris’s Treatise on Christian Improvement (1734), impressed the need for “purity of intention,” a receptiveness to instruction and understanding, encouraging slow reading as the best method. Turning from the advice given by authors to accounts left by readers, Rivers’s evidence is necessarily anecdotal and partial, as must be all accounts of historical reading practices, but she rightly stresses that the imperatives of profit and pleasure guided lay and ministerial readers (117).

The second section, “Sources,” establishes which writers were the “most frequently recommended, edited, published, read and cited” in Dissenting, Methodist, and Evangelical circles (121). The most striking aspect of this investigation is how interdenominational the canon was, including non-Evangelical Anglican and Roman Catholic works, as well as nonconformist mainstays such as Owen, Bunyan, and Baxter. In an important section that treats Edwards’s and Brainerd’s publication and reception in England, Rivers outlines the two-way flow of ideas between Britain and America during the Evangelical Revival. This part of the book is rich in detail about how older theological texts were abridged, edited, adapted, or re-packaged for new audiences, whether to improve their reach through simplification or to “improve” their doctrinal propriety or practical efficacy. Medieval Catholic texts such as Kempis’s Imitatione were predictably pruned, but Watt’s works were altered by Unitarians to downplay the hymnist’s Trinitarianism, and Wesley’s abridgement of The Pilgrim’s Progress made that Calvinist work more palatable to Arminian Protestants.

The third section, “Literary Kinds,” is the largest, constituting about half of the book. In it, Rivers details the major genres produced and consumed, headed by scriptural guides which aided biblical interpretation, prominently Doddridge’s Family Expositor (1739–56), Wesley’s Explanatory Notes upon the New Testament (1755), and Thomas Scott’s annotated edition of the Bible (1788–92). She indicates the wide variety of approaches in annotators and editors, which amounted to “adaptation and exploitation” (219) as well as straightforward exposition, and facilitated in readers not just active interpretation but literary appreciation of scripture. The other major practical genres were sermons and devotional handbooks such as Law’s A Serious Call to a Devout and Holy Life (1729), which were hortatory and often communal in the sense that they encouraged collective reading.

Rivers’s excellent chapter on published lives, letters, and diaries emphasizes the exemplary functions of these genres, what John Kendall, the Quaker editor of a collection of biographies, Piety Promoted (1789), described as “the promotion of piety and virtue [to] excite others to follow their example” (278). Eighteenth-century Dissenting, Methodist, and Evangelical life-writing continued Restoration nonconformist traditions in this genre, though there were significant developments. These include the greater prevalence of biographies by and of women, dissemination of lives through religious magazines, and increased publication of “raw” (though in truth selected and edited) private documents like letters, diaries, and journals. The publication of these modes came with qualms among some, like Josiah Pratt, who feared the propagation of self-deception, hypocrisy, and “formality,” however much he valued diurnal writing to the self as a way to promote humility and vigilance (310). Regardless, the private writings of religious leaders like Whitefield and Wesley, of ministers, and of laypeople were enormously popular.

The final chapter contends that “religious verse in a wide variety of forms was arguably the most valued component, after the Bible, of the literary culture of dissenters, Methodists, and evangelicals” (338). This was down to poetry’s reach and ability to move readers, an imperative explored so expertly in Rivers’s earlier study in two volumes, Reason, Grace, and Sentiment: A Study of the Language of Religion and Ethics in England, 1660–1780 (1991, 2000). Rivers accounts for the publication and editing of major poets such as Milton, Pope, Young, and Elizabeth Singer Rowe, as well as describing prominent collections of hymns, which she powerfully argues should not be regarded separately from other verse. Her striking claim is that religious literature “transcended” divisions between parties within the Church of England, and divisions between dissenting denominations and the Church (389). That is to say that readers found profit and delight in works they knew to be by Christians of a different persuasion to themselves.

Rivers’s book will transform how literary scholars, religious historians, and book historians approach eighteenth-century culture. It invites comparison in terms of methods and materials with N. H. Keeble’s The Literary Culture of Nonconformity in Later Seventeenth-Century England (1987), a study with a greater sense of the purely literary quality of the writings produced by Dissenters in the wake of the Great Ejection. Enabled by digital resources such as the ESTC and ECCO, Rivers is far less focused than Keeble on aesthetics or even the finer points of religious belief or responses to particular historical events; she is more concerned with the business of books and what they meant to their original producers and readers.

Nicholas Seager, Keele University

Works Cited

 Cambers, Andrew. Godly Reading: Print, Manuscript and Puritanism in England, 1580–1720. Cambridge UP, 2011.

Keeble, N. H. The Literary Culture of Nonconformity in Later Seventeenth-Century England. Leicester UP, 1987.

Rivers, Isabel. Reason, Grace, and Sentiment: A Study of the Language of Religion and Ethics in England, 1660–1780. Vol. 1: Whichcote to Wesley. Cambridge UP, 1991.

– – – . Reason, Grace, and Sentiment: A Study of the Language of Religion and Ethics in England, 1660–1780. Vol. 2: Shaftesbury to Hume. Cambridge UP, 2000.

Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail